XIMENA URRUTIA
EXECUTIVE DIRECTOR / DIRECTORA EJECUTIVA
ENGLISH
Ximena graduated from Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC), she has made numerous fiction and documentary film productions that have been recognized at various national and international festivals.
In ADN 40 she has served as host of the programs “El Foco” and “Documentales 40” and collaborated in the news programs “Informativo 40 Sábado” with Juan Pablo de Leo, “Informativo 40 afternoon” with Pablo Hiriart and “Todo Personal” with Jorge Fernández Menéndez, “Es de Mañana” with Monica Garza and Manuel López San Martín, as well as on Radio Fórmula with Oscar Mario Beteta, in which they address current affairs and film history. ”. She also served as the host of AZ Cinema. As a film columnist, she has written in various magazines and newspapers such as “La Razón” “Capital”, “Cine Premier”, “Central”, among others.
Among his recognitions as a filmmaker, she was awarded first place of Eco film 2011, first place at “Hazlo en Corto 2012”, Best Documentary Short at José Rovirosa Awards, the XIV Ibero-American Festival of University Short Films of Caracas VIART 2010, where she received the Award for Best Production. She was present at the 18th edition of the Biarritz Festival, Cinema and Cultures of Latin America, within the Official Competition, as well as at the Acapulco International Film Festival in December 2010, as well as the Morelia LAB award. Her short film “ELLA” received an Ariel nomination and was part of the official selection of the Morelia International Film Festival, the Sydney Latino Film Festival as well as the Bangkok International Film Festival, the Lima International Film Festival, Arte Careyes and the Marseille Film Festival in France among others.
She is the producer of the documentary feature film “El Buen Cristiano” filmed in Guatemala during the trial of former President Efraín Ríos Montt for genocide.
The documentary had a successful tour of more than 15 festivals worldwide and was the recipient of the Feisal award at the FICG.
She currently serves as the Director of the GuadaLAjara Film Festival in Los Angeles.
SPANISH
Egresada del Centro de Capacitación Cinematográfica (CCC) ha realizado numerosas producciones cinematográficas tanto de ficción como de documental que han sido reconocidas en diversos festivales nacionales e internacionales.
En ADN 40 se ha desempeñado como conductora de los programas “El Foco” y “Documentales 40” y hace colaboraciones en los noticieros “Informativo 40 Sábado” Con Juan Pablo de Leo, “Informativo 40 tarde” con Pablo Hiriart y “Todo Personal” con Jorge Fernández Menéndez, “Es de Mañana” con Monica Garza y Manuel Lopéz San Martín, así como en Radio Fórmula con Oscar Mario Beteta, en ellos que aborda la actualidad e historia cinematográfica.”. De igual manera se desempeñó como conductora de AZ Cinema. Como articulista de cine ha escrito en diversas revistas y periódicos como “La Razón” “Capital”, “Cine Premier”, “Central”, entre otros.
Entre sus reconocimientos como cineasta se encuentran, el primer lugar de Eco film 2011, primer lugar de “Hazlo en Corto 2012”, Mejor Corto Documental del premio José Rovirosa, el XIV Festival Iberoamericano de Cortometrajes Universitarios de Caracas VIART 2010, donde recibió Premio a Mejor Producción, estuvo presente en la 18 edición del Festival de Biarritz, Cine y Culturas de América Latina, dentro de la Competencia Oficial, así como en el Festival Internacional de Cine de Acapulco en diciembre del 2010, así como el premio Morelia LAB. Su cortometraje “ELLA” recibió una nominación al Ariel y formó parte de la selección oficial del Festival Internacional de Morelia, El festival de cine latino de Sídney así como el Festival Internacional de Cine de Bangkok, Festival Internacional de Cine de Lima, Arte Careyes y el Festival de cine de Marsella en Francia entre otros.
Es productora del largometraje documental ”El Buen Cristiano” filmado en Guatemala durante el juicio que se hizo al ex presidente Efraín Ríos Montt por genocidio.
El documental tuvo un exitoso recorrido por más de 15 festivales a nivel mundial y fue acreedor del premio Feisal en el FICG.
VANESSA PEREZ
EXECUTIVE PRODUCER / PRODUCTURA EJECUTIVA
ENGLISH
Perez began her career in Talent Management at International Creative Management (ICM). After leaving ICM, her goal was to create multicultural content that resonates globally: She began working for the production company, CANANA Films. Perez’s projects have been supported by TIFF, SFFILM, WIF, SUNDANCE, AND FILM INDEPENDENT. As a Latinx creator, Perez continues to foster and support young filmmakers through her work as a thesis mentor at AFI and through her work at the GuadaLAjara Film Festival.
SPANISH
Pérez comenzó su carrera en Representación de Talento en International Creative Management (ICM). Después de dejar ICM, su objetivo era crear contenido multicultural que resuene a nivel mundial: comenzó a trabajar para la productora CANANA Films. Los proyectos de Pérez han sido apoyados por TIFF, SFFILM, WIF, SUNDANCE, AND FILM INDEPENDENT. Como creadora Latinx, Pérez continúa fomentando y apoyando a jóvenes cineastas a través de su trabajo como mentora de tesis en AFI y a través de su trabajo en el Festival de Cine de GuadaLAjara.
EVA RUIZ DE CHÁVEZ
CREATIVE PRODUCER / PRODUCTORA CREATIVA
ENGLISH
Eva Ruiz de Chavez was born in Mexico in 1986. She holds a BA in Communication with a Major in Cinema from Universidad Iberoamericana and the Universidad Complutense in Madrid. She has taken numerous courses in both Direction and Screenwriting with a specialty in Entertainment Business Management at UCLA. Her experience focuses on packaging and production of diverse and inclusive content through talent management.
Eva started her career at IBERO 90.9 fm, as the host, producer, and writer for “El Cine Y…,” a documentary film program, for five years while editing the Cinema and Media section for NEXOS magazine. Other relevant projects include the creation and direction of the KINOKI Film Festival in Mexico City. She was the producer of Danzón No. 2, a period drama based on the symphony by ARTURO MARQUEZ. She collaborated with AG STUDIOS, HBO, and LEMON FILMS where she developed projects such as the EMMY AWARD WINNER SEÑOR AVILA (HBO), the Morelia Selection RESTOS, SPECTRE starring PAZ VEGA and THE JESUIT. She later became a manager for TALENT ON THE ROAD, one of the major talent agencies for Latinos where she ran the L.A office. She led the crossover of talent like LUIS GERARDO MENDEZ, CARLOS BARDEM, TENOCH HUERTA, PAULINA GARCIA, and many others. As the founder of PANAMERICANA PICTURES, she produced EL CHAPO (Netflix/UNIVISION), acting as the head of production in Mexico. Currently, she develops Jai Alai, an original series by JULIO MEDEM, and is the creator of the civic trans media project; “@ciudad.salvaje” (WILD CITY). She is currently a CREATIVE PRODUCER for the GUADALAJARA FILM FESTIVAL.
SPANISH
Eva Ruiz de Chávez nació en México en 1986. Es Licenciada en Comunicación con especialidad en Cine en la Universidad Iberoamericana y la Universidad Complutense de Madrid. Ha realizado numerosos cursos tanto en Dirección como en Escritura de Guiones con especialidad en Gestión de Empresas de Entretenimiento en UCLA. Su experiencia se centra en la producción de contenido diverso e inclusivo a través de la representación de talento.
Eva comenzó su carrera en IBERO 90.9 fm, como conductora, productora y escritora de “El Cine Y…”, un programa de cine documental, durante cinco años mientras editaba la sección Cine y Medios de la revista NEXOS. Otros proyectos relevantes incluyen la creación y dirección del Festival de Cine KINOKI en la Ciudad de México. Fue productora de Danzón No. 2, drama de época basado en la sinfonía de ARTURO MÁRQUEZ. Colaboró con AG STUDIOS, HBO y LEMON FILMS donde desarrolló proyectos como el PREMIO EMMY SEÑOR AVILA (HBO), la Selección Morelia RESTOS, SPECTRE protagonizada por PAZ VEGA y THE JESUIT. Más tarde se convirtió en gerente de TALENT ON THE ROAD, una de las principales agencias de talentos para latinos donde dirigía la oficina de L.A. Lideró el cruce de talentos como LUIS GERARDO MENDEZ, CARLOS BARDEM, TENOCH HUERTA, PAULINA GARCIA, entre otros. Como fundadora de PANAMERICANA PICTURES, produjo EL CHAPO (Netflix / UNIVISION), actuando como jefa de producción en México. Actualmente desarrolla Jai Alai, serie original de JULIO MEDEM, y es la creadora del proyecto civic transmedia; “@ Ciudad.salvaje” (CIUDAD SALVAJE). Adicionalmente es PRODUCTORA CREATIVA del FESTIVAL DE CINE DE GUADALAJARA.
ESTRELLA ARAIZA
GENERAL DIRECTOR / DIRECTORA GENERAL FICG
ENGLISH
Estrella Araiza is the General Director of the Guadalajara International Film Festival (FICG) in Mexico, and Cineteca FICG. Her career includes experience as director of Industry and Market of the FICG, sales agent, academic and cinema distributor in Mexico. She began her career in international distribution in 2005; by 2012 she began her own company Vendo Cine. She has been part of the Jury in International Film Festivals; She also has collaborated and participated in international film markets. During her time as the head of the Industry department, she implemented programs: such as industria incluyente, focused on allowing people with disabilities to enjoy movies on the big screen; El principio del FILM to bring writers, screenwriters and publishing houses closer to the film industry. Since 2018, she has been in charge of FICG’s special projects, one of them “Guillermo del Toro: At home with my Monsters’ ‘, an exhibition in Guadalajara.
SPANISH
Estrella Araiza es actualmente la Directora General del Festival Internacional de Cine en Guadalajara (FICG) y de la Cineteca FICG. En su trayectoria se encuentra experiencia como directora de Industria y Mercado del FICG, agente de ventas, académica y distribuidora en el territorio mexicano. Comenzó su carrera en la distribución internacional en 2005; en 2012 fundó su empresa Vendo Cine. Estrella ha sido jurado en festivales internacionales; además de colaborar y participar en mercados fílmicos de relevancia internacional. Durante su paso en la dirección de Industria ha implementado programas como industria incluyente enfocada a que personas con alguna discapacidad puedan disfrutar de las películas en pantalla grande; El principio del FILM para acercar a escritores, guionistas y casas editoriales con la industria del cine. A partir del 2018 ha estado al frente de los proyectos especiales del FICG como la exposición en la ciudad de Guadalajara de Guillermo del Toro: En Casa con Mis Monstruos.
IRIS TORRES
INDUSTRY DIRECTOR / DIRECTORA DE INDUSTRIA
ENGLISH
Born in Guadalajara, Mexico, Iris studied Broadcasting Communications and ventured into journalism, radio, and TV. In 2005, she relocated to Vancouver, BC, transitioning from her role as an Assistant Director on films like “TWILIGHT” and “PLANET OF THE APES” to becoming a producer for James Franco’s Rabbit Bandini Production Company. Her notable collaborations with James Franco include “BUKOWSKI”, “IN DUBIOUS BATTLE”, and the Sundance-premiered “INTERIOR LEATHER BAR”. Other credits include “GOAT”, “KING COBRA”, and Sony TV’s “MOTHER MAY I SLEEP WITH?” as well as “EVERYTHING EVERYWHERE ALL AT ONCE”. In 2017, she co-founded Firehouse Films with Tom Franco, emphasizing socially conscious content. Iris also serves as the head of Industry at the GuadaLAjara Film Festival, uas part of her importance to connect with her Latin-American roots.
SPANISH
Nacida en Guadalajara, México, Iris estudió Comunicación en Radiodifusión y se adentró en el periodismo, la radio y la televisión. En 2005, se trasladó a Vancouver, BC, pasando de su papel como Asistente de Dirección en películas como “TWILIGHT” y “PLANET OF THE APES” a convertirse en productora para la compañía de producción Rabbit Bandini de James Franco. Sus colaboraciones destacadas con James Franco incluyen “BUKOWSKI”, “IN DUBIOUS BATTLE” y “INTERIOR LEATHER BAR”, que se estrenó en el Festival de Sundance. Otros créditos incluyen “GOAT”, “KING COBRA” y “MOTHER MAY I SLEEP WITH?” de Sony TV, así como “EVERYTHING EVERYWHERE ALL AT ONCE”. En 2017, Iris se asoció con Tom Franco para crear Firehouse Films, con la misión de producir películas, documentales y programas de televisión con conciencia social. Actualmente se desempeña como Directoria de Industria en el Festival de Cine de GuadaLAjara como parte de su importancia para conectar con su cultura latinoamericana.
ALFONSO MILLER
GENERAL COORDINATOR / COORDINADOR GENERAL
ENGLISH
Born in Mazatlán, Sinaloa in 1985. Miller has a bachelor degree in Audiovisual Arts from the Department of Image and Sound at the University of Guadalajara. Since 2013, he has been part of the programming and public relations departments, but currently works as industry coordinator at the Guadalajara International Film Festival. He has participated in various film productions, including feature films and short films, as a scriptwriter and sound mixer. As well as in the organization of international events such as Raindance Film Festival in London, FICG in LA in Los Angeles and the World Expo in Dubai. He has been a jury for audiovisual projects at important film festivals such as the Viña de Mar International Film Festival, Bogotá Audiovisual Market, Santiago de Chile International Film Festival and Nuevas Miradas in Havana, Cuba. He was a member of the national evaluation committee of EFICINE production.
SPANISH
Nacido en Mazatlán, Sinaloa en 1985. Licenciado en Artes Audiovisuales por el Departamento de Imagen y Sonido de la Universidad de Guadalajara. Desde 2013 ha formado parte del comité organizador del festival internacional de cine en Guadalajara en las areas de programación y relaciones públicas y actualmente se desempeña como coordinador de industria. Ha participado en diversas producciones cinematográficas entre largometrajes y cortometrajes como guionista y sonidista. Así como en la organización de eventos internacionales como Raindance Film Festival en Londres, FICG in LA en Los Ángeles y la Expo mundial en Dubái. Ha sido jurado de proyectos audiovisuales en importantes festivales como el Festival Internacional de Cine en Viña de Mar, Bogotá Audiovisual Market, Festival Internacional de Cine de Santiago de Chile y Nuevas Miradas en La Habana, Cuba. Fue miembro del comité de evaluación nacional de EFICINE producción.
ALFREDO ACHAR
ENGLISH
Born in Mexico City, Alfredo is a producer and publicist based in Los Angeles. He has worked with GLAFF since 2021 in creative production, programming and this year joining as lead publicist along with Block-Korenbrot Public Relations, the agency he is a part of. Working at BK-PR he has been a part of the team running awards campaigns for Sony Pictures Classics titles including Pedro Almodovar’s “Parallel Mothers”, “Living” starring Bill Nighy, and “The Son” directed by Academy Award winner Florian Zeller. Besides GLAFF, Alfredo has been a guest programmer for a shorts selection at LACMA, FICG in 2022, NewFilmmakers LA, and has taught film analysis since 2020 through his project “Educando el Ojo”. He is currently producing two short films.
Alfredo is a graduate from Loyola Marymount University in Los Angeles, with a B.A. in Film, Television, and Media Studies, and a Minor in Business Administration, and is the 2021 recipient of the School of Film and Television Departmental Award for academic achievement, creative and scholarly excellence, and service to the community.
SPANISH
Nacido en la Ciudad de México, Alfredo es productor y publicista radicado en Los Ángeles. Trabaja con GLAFF desde 2021 en producción creativa, programación y este año se suma como publicista principal junto a Block-Korenbrot Public Relations, agencia de la que forma parte. Trabajando en BK-PR, ha sido parte del equipo que dirige campañas de premios para títulos clásicos de Sony Pictures, incluidos “Madres paralelas” de Pedro Almodóvar, “Living” protagonizada por Bill Nighy y “El hijo” dirigida por el ganador del Premio de la Academia Florian Zeller, además de GLAFF. , Alfredo ha sido programador invitado de una selección de cortos en LACMA, FICG en 2022, NewFilmmakers LA, y enseña análisis cinematográfico desde 2020 a través de su proyecto “Educando el Ojo”. Actualmente produce dos cortometrajes. Alfredo se graduó de la Universidad Loyola Marymount en Los Ángeles, con un B.A. en Estudios de Cine, Televisión y Medios, y Licenciatura en Administración de Empresas, y recibió en 2021 el Premio Departamental de la Escuela de Cine y Televisión por logros académicos, excelencia creativa y académica y servicio a la comunidad.
Alfredo is a graduate from Loyola Marymount University in Los Angeles, with a B.A. in Film, Television, and Media Studies, and a Minor in Business Administration, and is the 2021 recipient of the School of Film and Television Departmental Award for academic achievement, creative and scholarly excellence, and service to the community.
TANIA HONORATO
WIP LATINO & INDUSTRY MANAGER / GERENTE DE WIP LATINO & INDUSTRIA
ENGLISH
Tania is an audiovisual producer with more than 14 years of experience in cultural management for public institutions, with an emphasis on production and evaluation of audiovisual projects. She currently works at the Guadalajara International Film Festival, coordinating Coproduction meetings and Episode 0 Program. In addition, she produces cultural events linked to audiovisual training and dissemination activities in both Mexico and Chile. Additionally she is involved in documentary productions, like the Chilean project “La Cordillera de los Sueños” by documentary filmmaker Patricio Guzmán.
SPANISH
Tania es realizadora audiovisual con especialización en producción, teniendo más de 14 años de experiencia en la gestión cultural vinculada a instituciones públicas, con énfasis en formulación y evaluación de proyectos audiovisuales. Actualmente trabaja en el Festival Internacional de Cine en Guadalajara, a cargo de los programas Encuentro de coproducción y Episodio 0: series en desarrollo. Complementariamente produce eventos culturales vinculados a actividades de formación y difusión audiovisual tanto en México como en Chile. Tania se ha involucrado en producciones documentales, siendo su última experiencia participar en el equipo de producción en Chile de “La Cordillera de los sueños” del documentalista Patricio Guzmán.
JORGE MOLINA
BOX OFFICE & COMMUNITY OUTREACH MANAGER / GERENTE DE TAQUILLAS Y ALCANCE COMUNITARIO
ENGLISH
Jorge Molina was born and raised in a suburb of Mexico City, and came to the US to receive a BFA in the Writing for Film and Television program of the USC School of Cinematic Arts. He has worked extensively inside the film festival circuit as a programmer and various other roles in organizations like LALIFF, Outfest, Frameline, NewFest, and Sundance.
His scripts have placed him high in competitions like the Outfest Screenwriting Lab and the Austin Film Festival, and he was a finalist in the first edition of the Ojalá Ignition Lab. He wrote and executive produced the short film “Muy Gay Too Mexicano”, which was acquired by HBO Max and premiered in the platform in the fall of 2021. He also is the creator and showrunner of the award season murder mystery scripted podcast Just to Be Nominated, and the co-founder and director of IMFest, an organization for and by young immigrant artists that showcases their art and connects them with the larger Hollywood community.
Jorge can be found listening to ABBA Gold or reading Agatha Christie at any given moment.
SPANISH
Jorge Molina nació y se crió en un suburbio de la Ciudad de México y se mudo a los Estados Unidos para recibir un BFA en el programa de Escritura para Cine y Televisión de la Escuela de Artes Cinematográficas de USC. Ha trabajado extensamente dentro del circuito de festivales de cine como programador y varios otros roles en organizaciones como Outfest y el Instituto de Cine de Sundance.
Actualmente es el Gerente de Programación en el Festival Internacional de Cine Latino de Los Ángeles (LALIFF). Sus guiones lo han colocado en lo más alto de certámenes como el Outfest Screenwriting Lab y el Austin Film Festival, y fue finalista en la primera edición del Ojalá Ignition Lab. Escribió y fue productor ejecutivo del cortometraje “Muy Gay Too Mexicano”, que fue adquirido por HBO Max y se estrenó en la plataforma en el otoño de 2021. También es el creador y productor ejecutivo del podcast con guión de misterio de asesinato de la temporada de premios Just to Be Nominado, y cofundador y director de IMFest, una organización para y por jóvenes artistas inmigrantes que exhibe su arte y los conecta con la comunidad de Hollywood en general.
Se puede encontrar a Jorge escuchando ABBA Gold o leyendo Agatha Christie en cualquier momento.
NORA HERNÁNDEZ GARDUÑO
EVENTS COODRINATOR / CORDINADORA DE EVENTOS
ENGLISH
Producer of the Opening and Closing Galas at the GuadaLAjara Film Festival, she has extensive experience in the production, coordination and execution of large cultural, social and entertainment events. She graduated from the TV Department. and University Video of the U.deG., she began her career as a producer and assistant director in short films, feature films, corporate videos and TV commercials.
With studies in communication sciences, marketing and cultural management, she compiled and systematized information for the archive of the Center for Research and Cinematographic Studies, CIEC, of the U. de G.; she directed the Communication department at Cáritas de Guadalajara; Public Relations at ZapoPUM and FICG; and she collaborated as a cultural manager and announcer in various radio, theater and dance projects in the city of Guadalajara.
She has worked as a producer at the Guadalajara International Book Fair, the Music Fair, MTV VMAs, the U. de G. Folkloric Ballet, LéaLA, FICG in LA, Guanamor Theater Studio and Agavia Films, among others. She also participated in the execution and operation of the Exhibition at Home with my Monsters by Guillermo del Toro.
For several years she has been the Events Coordinator at the Guadalajara International Film Festival.
SPANISH
Productora de las Galas de Inauguración y Clausura en GuadaLAjara Film Festival, cuenta con una amplia experiencia en producción coordinación y ejecución de grandes eventos culturales, sociales y de entretenimiento. Egresada del Departamento de Tv. y Video Universitario de la U.deG., inicio su trayectoria como productora y asistente de dirección en cortometrajes, largometrajes, videos coorporativos y comerciales para tv.
Con estudios en Ciencias de la comunicación, mercadotecnia y Gestión cultural, realizo recopilación y sistematización de información para el archivo del Centro de Investigación y Estudios Cinematográficos, CIEC, de la U. de G.; dirigió el departamento de Comunicación en Cáritas de Guadalajara; Relaciones Públicas en ZapoPUM y FICG; y colaboro como gestora cultural y locutora en diversos proyectos de radio, teatro y danza en la ciudad de Guadalajara.
Se ha desempeñado como productora en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, la Feria de la Música, MTV VMAs, el Ballet Folclórico de la U. de G., LéaLA, FICG in LA, Guanamor Teatro Studio y Agavia Films, entre otros. También participo en la ejecución y operación de la Exposición en Casa con mis Monstruos de Guillermo del Toro.
Desde hace varios años es la Coordinadora de Eventos en el Festival Internacional de Cine en Guadalajara.
ALEJANDRA DAVILA PADILLA
PROTOCOL MANAGER / GERENTE DE PROTOCOLO
ENGLISH
Fan of musicals. She has been a producer of short films, and since 2017 she has collaborated in the area of protocol and guest services in cultural events such as the International Film Festival in Guadalajara, GuadaLAjara Film Festival, International Book Fair in Guadalajara, International University Book Fair, among others.
She has a Master in Corporate Communication and Public Relations Management from the University of Barcelona, a Diploma in History of Modern and Contemporary Art, she was Coordinator of Events and Public Relations at the Carlos Fuentes Bookstore.
SPANISH
Fanática de los musicales. Ha sido productora de cortometrajes, y desde el 2017 ha colaborado en el área de protocolo y atención a invitados en eventos culturales como Festival Internacional de Cine en Guadalajara, GuadaLAjara Film Festival, Feria Internacional del Libro en Guadalajara, Feria Internacional del Libro Universitario, entre otros.
Es Maestra en Dirección de Comunicación Corporativa y Relaciones Públicas por la Universidad de Barcelona, Diplomada en Historia del Arte Moderno y Contemporáneo, fue Coordinadora de Eventos y Relaciones Públicas en la Librería Carlos Fuentes.
ENRIQUE FLORES
HOSPITALITY COORDINATOR / COORDINADOR DE HOSPITALIDAD
ENGLISH
Passionate about culture in all its forms of expression.
Since 2014 he has been part of the Guadalajara International Film Festival (FICG), where he currently heads the Public Relations department, and is also a member of the Maguey Award Selection Committee, a space to which he has contributed from his experience in the field of cultural management. and the formation of audiences.
Graduated with a degree in Tourism with a focus on the organization of massive events, he has collaborated for fifteen years in cultural events such as GLAFF, the Guadalajara International Book Fair, FICG in L.A., LéaLA, and the exhibition Guillermo del Toro: at home with my monsters, among others.
SPANISH
Apasionado por la cultura en todas sus formas de expresión.
Desde 2014 es parte del Festival Internacional de Cine en Guadalajara (FICG), donde actualmente dirige el departamento de Relaciones Púbicas, también es integrante del Comité de Selección de Premio Maguey, espacio al que ha aportado desde su experiencia en el ámbito de la gestión cultural y la formación de públicos.
Egresado de la licenciatura en Turismo con enfoque en la organización de eventos masivos, ha colaborado durante quince años en eventos culturales como GLAFF, la Feria Internacional del Libro de Guadalajara, FICG in L.A., LéaLA, y la exposición Guillermo del Toro: en casa con mis monstruos, entre otros.
CHRISTINE DAVILA
PROGRAMMER / PROGRAMADORA
ENGLISH
Formerly the Head of Development and Production for Ojalá Productions, a content pod at Universal Studios Group founded by Tanya Saracho, Christine Dávila is currently producing independent film. Prior to Ojalá she was Director of Development at Warner Bros’ Stage 13, where she developed four seasons of “Two Sentence Horror Stories” created by Vera Miao for the CW, and the Emmy nominated series, “It’s Bruno” created by Solvan Naim for Netflix.
She founded the Latina Squad in February of 2021, an informal peer group of Latina development executives in Hollywood whose mission is to support one another’s upward mobility. Dávila has spent over a decade programming films for many festivals including Sundance Film Festival and Curaçao Rotterdam, and was the executive director of the 501c3 Ambulante California. She is an Industry Advisor for the SXSW Film Festival, and is a proud Chicana from Chicago.
SPANISH
BRANDON SANCHEZ
VOLUNTEER MANAGER / COORDINADOR DE VOLUNTARIOS
ENGLISH
Brandon Sanchez is an aspiring producer and screenwriter born and raised in Phoenix, Arizona, based in Los Angeles. They moved to Southern California in 2020 shortly after graduating high school to pursue a career in film production, and are currently a student at the Dodge College of Film and Media Arts at Chapman University. Brandon was heavily influenced by the arts and culture, primarily comedy, at a young age and started out as an actor in theater before moving to video editing and eventually filmmaking towards the end of high school. They started out working in film festivals after their short documentary project was accepted to screen around the country, including Animalis Fabula in San Antonio, the New York Dog Fest in NYC, and the Top Dog Film Festival in Sydney.
Brandon is a first generation Mexican-American who plans to produce and create feature or television projects in the future that amplify the voices of LGBTQ+ people and the Latinx community. If asked, Brandon can most likely recite any scene from a Broad City episode.
SPANISH
Brandon Sanchez es un aspirante a productor y guionista nacido y criado en Phoenix, Arizona, basado en Los Ángeles. Se mudo al sur de California en 2020, poco después de graduarse de la escuela preparatoria para seguir una carrera en producción cinematográfica, y actualmente es estudiante en la Dodge College of Film and Media Arts de la Universidad Chapman. Brandon estuvo fuertemente influenciado por las artes y la cultura, principalmente la comedia, a una temprana edad y comenzó como actor de teatro antes de pasar a la edición de videos y, finalmente, a la realización de películas hacia el final de la escuela preparatoria. Comenzó a trabajar en festivales de cine después de que su proyecto de corto documental fuera aceptado para proyectarse en todo el país, incluido Animalis Fábula en San Antonio, el New York Dog Fest en Nueva York y el Top Dog Film Festival en Sydney.
Brandon es un mexicano-estadounidense de primera generación que planea producir y crear largometrajes o series de televisión en el futuro que amplifiquen las voces de las personas LGBTQ+ y la comunidad latina. Si es que se lo están preguntando, lo más probable es que Brandon pueda recitar cualquier escena de un episodio de Broad City.
STEPHANIE IDA
SPONSORSHIPS / PATROCINIOS
ENGLISH
Meet Stephanie, an executive with 15 years of experience in the world of hotels. Her journey took a transformative turn when she began fostering communities through hospitality-driven sponsorship consultancy. Leveraging her background in sales marketing and events, she excels at identifying brands and cultivating strategic partnerships that resonate.
Stephanie’s magic lies in connecting sponsors with their target market in ways that feel authentic and meaningful. Her industry network and dedication to creating experiential activations ensures that every interaction leaves an indelible mark on customers.
Guided by her passion for community and innovation, Stephanie founded Wabi Sabi Advisory. She has embarked on fundraising ventures for projects like the Los Angeles Design Festival and events hosted by publications such as LA Magazine, edible LA, and Nobleman.
Wabi Sabi, rooted in the Japanese aesthetic, encapsulates Stephanie’s purpose – merging communities by appreciating the beauty within relationships. Her mission is to curate an existence that nourishes our souls and ideate connections that transcend the ordinary. Stephanie is on a journey to infuse life with the profound art of Wabi Sabi.
Having previously served as GLAFF’s Account Director at Ace Hotel in years past, Stephanie now takes the lead in orchestrating sponsorship integrations while ensuring our partners are supported.
SPANISH
Conoce a Stephanie, una ejecutiva con 15 años de experiencia en el mundo hotelero. Su viaje dio un giro transformador cuando comenzó a fomentar comunidades a través de una consultoría de patrocinio impulsada por la hospitalidad. Aprovechando su experiencia en marketing de ventas y eventos, se destaca en la identificación de marcas y el cultivo de asociaciones estratégicas que resuenen.
La magia de Stephanie radica en conectar a los patrocinadores con su mercado objetivo de maneras que se sientan auténticas y significativas. Su red industrial y su dedicación a la creación de activaciones experienciales garantizan que cada interacción deje una marca indeleble en los clientes.
Guiada por su pasión por la comunidad y la innovación, Stephanie fundó Wabi Sabi Advisory. Se ha embarcado en iniciativas de recaudación de fondos para proyectos como el Festival de Diseño de Los Ángeles y eventos organizados por publicaciones como LA Magazine, edible LA y Nobleman.
Wabi Sabi, arraigado en la estética japonesa, resume el propósito de Stephanie: fusionar comunidades apreciando la belleza dentro de las relaciones. Su misión es curar una existencia que nutra nuestras almas e idear conexiones que trasciendan lo ordinario. Stephanie está en un viaje para infundir vida con el profundo arte del Wabi Sabi.
Stephanie, que anteriormente se desempeñó como directora de cuentas de GLAFF en Ace Hotel en años anteriores, ahora toma la iniciativa en la organización de integraciones de patrocinio y, al mismo tiempo, garantiza que nuestros socios reciban el apoyo.
JAZMIN VILLAREAL FERNANDEZ
TRAFFIC COORDINATOR / CORDINADORA DE TRAFICO
ENGLISH
Born in Monterrey, Nuevo León. Since she was young, she has always been interested in the film industry, which led her to move to Guadalajara to study Film Production. She began her professional career as a producer in short films, series and commercials for small and large companies, and later embarked on her path in the operating committees of various film festivals in Mexico. She has been a member of the International Animated Feature Film, International Animated Short Film and Ibero-American Fiction Short Film selection committees at the Guadalajara International Film Festival (FICG). She currently coordinates the traffic department at FICG, Cineforo and Cineteca FICG.
SPANISH
Nació en Monterrey, Nuevo León. Desde sus primeros años estuvo interesada en la industria cinematográfica, lo cual la llevo a mudarse a Guadalajara para estudiar la carrera de Realización Audiovisual. Comenzó su carrera profesional como productora en cortometrajes, series y comerciales de pequeñas y grandes empresas para después emprender su camino en los comités operativos de diversos festivales de cine en México. Ha sido miembro de los comités de selección de Largometraje Internacional de Animación, Cortometraje Internacional de Animación y Cortometraje Iberoamericano de Ficción en el Festival internacional de Cine en Guadalajara (FICG). Actualmente coordina el departamento de tráfico en el FICG, Cineforo y Cineteca FICG.
BÁRBARA ITURBE
MARKETING & SPONSORSHIPS DIRECTOR
ENGLISH
Born and raised in Mexico City, Barbara Iturbe has carved a remarkable career in marketing. She is renowned for her ability to craft innovative campaigns that resonate deeply with audiences. With a wealth of experience spanning advertising, promotions, media, digital strategy, and events, Barbara has successfully executed impactful campaigns for some of the most iconic brands.
Her global perspective, honed through roles at Paramount Pictures in Los Angeles and leading companies in Mexico like Corazon Films and the Festival Internacional de Cine de Morelia, enables her to develop campaigns that transcend cultural boundaries. Barbara’s impressive track record includes involvement in over 250 theatrical releases, including blockbuster franchises like Mission: Impossible, PAW Patrol, Scream, Transformers, The Twilight Saga, and The Divergent Series.
Barbara holds a Bachelor’s degree in Communication and a Master’s degree in Marketing. She has furthered her education through additional studies at Mexican universities.
She is currently the Marketing & Sponsorships Director of the GuadaLAjara Film Festival in Los Angeles.
SPANISH
Barbara Iturbe, nacida y criada en la Ciudad de México, ha forjado una notable carrera en el área de marketing. Es reconocida por su habilidad para crear campañas innovadoras que resuenan profundamente con las audiencias. Con una gran experiencia que abarca relaciones públicas, promociones, medios, estrategia digital y eventos, Barbara ha ejecutado con éxito campañas impactantes para algunas de las marcas más emblemáticas.
Su perspectiva global, perfeccionada a través de puestos en Paramount Pictures en Los Ángeles y empresas líderes en México como Corazón Films y el Festival Internacional de Cine de Morelia, le permite desarrollar campañas que trascienden las fronteras culturales. La impresionante trayectoria de Barbara incluye su participación en más de 250 estrenos en cines, incluidas franquicias exitosas como Mission: Impossible, PAW Patrol, Scream, Transformers, The Twilight Saga, y The Divergent Series.
Barbara tiene una licenciatura en Comunicación y una maestría en Marketing. Ha ampliado su educación a través de estudios adicionales en universidades mexicanas.
Actualmente es Directora de Marketing & Sponsorships del GuadaLAjara Film Festival en Los Ángeles.
CRISTA CAMPOS
MARKETING MANAGER
ENGLISH
Crista Campos is a passionate Outreach and Engagement professional dedicated to enriching Los Angeles County’s cultural landscape. Believing that the arts should be accessible to all, she is committed to sharing diverse stories and fostering inclusive communities.
As the current Marketing Manager at GuadaLAjara Film Festival, Crista is driving innovative marketing strategies to promote the festival’s programming to a wide range of audiences. Her previous experience as the Community Outreach and Mobilization Manager at Community Organized Relief Effort (CORE) demonstrated her expertise in building capacity for sustainable community engagement initiatives and providing business development opportunities to underserved communities, particularly Latine groups.
A highly organized and self-directed leader, Crista is dedicated to improving decision-making processes by considering both short-term and long-term impacts. Her empathetic approach, resilience, and strong communication skills enable her to build lasting relationships and drive positive change within her community.
Throughout her career, Crista has had the privilege of working with renowned cultural organizations and icons such as The Music Center, Gloria Molina Grand Park, Los Angeles County Public Health, LA Phil, LA Opera, Metro, Center Theatre Group, LACMA, Grand Performances, and Missy Elliott. Her collaborations with these organizations have deepened her understanding of the cultural sector and provided valuable opportunities to contribute to the arts and community development in Los Angeles.
SPANISH
Crista Campos es una apasionada profesional de la divulgación y la participación dedicada a enriquecer el panorama cultural del condado de Los Ángeles. Convencida de que las artes deben ser accesibles para todos, está comprometida con la difusión de historias diversas y el fomento de comunidades inclusivas.
Como actual Directora de Marketing del Festival de Cine GuadaLAjara, Crista impulsa estrategias de marketing innovadoras para promover la programación del festival entre un amplio abanico de audiencias. Su experiencia previa como Directora de Movilización y Extensión Comunitaria en Community Organized Relief Effort (CORE) demostró su experiencia en la creación de capacidad para iniciativas sostenibles de participación comunitaria y en la provisión de oportunidades de desarrollo empresarial a comunidades desfavorecidas, en particular grupos latinos.
Crista, una líder muy organizada y autodirigida, se dedica a mejorar los procesos de toma de decisiones teniendo en cuenta las repercusiones a corto y largo plazo. Su enfoque empático, su resistencia y sus grandes dotes de comunicación le permiten establecer relaciones duraderas e impulsar cambios positivos en su comunidad.
A lo largo de su carrera, Crista ha tenido el privilegio de trabajar con organizaciones e iconos culturales de renombre como The Music Center, Gloria Molina Grand Park, Los Angeles County Public Health, LA Phil, LA Opera, Metro, Center Theatre Group, LACMA, Grand Performances y Missy Elliott. Sus colaboraciones con estas organizaciones han profundizado su conocimiento del sector cultural y le han brindado valiosas oportunidades de contribuir al desarrollo de las artes y la comunidad en Los Ángeles.